Ich musste das schnell schreiben, weil Ihre Mandanten dabei waren, Beweismittel zu vernichten.
Трябваше да го напиша бързо, защото вашите клиенти унищожаваха улики през това време.
Lieber Gott, musste das wirklich sein?
Мили Боже. Беше ли всичко това необходимо?
Mein jüngster Sohn musste das Land verlassen wegen der Sollozzo-Affäre.
Малкият ми син. Той се скри, заради Солоцо.
Tut mir leid, Dick, aber ich musste das Beste für den Kleinen tun.
Съжалявам, Дик, но трябва да избера най-доброто за... както ще се казва.
Warum musste das zwei Wochen vor der Superbowl passieren?
Защо трябваше да се случи 2 седмици преди Супер Купата?
Ich musste das Bild etwas ändern, aber es ist alles unter Kontrolle.
Разливането беше проблем, но сега е под контрол.
Ich musste das tun, um die Spannung zu erleichtern.
Трябваше да го направя, за да успокоя ситуацията.
Ich musste das Demerol bei sechs Patienten verdoppeln.
Удвоих дозата Демерол на шест пациенти.
Ich musste das Zimmermädchen davon überzeugen, daß mir das Hotel gehörte... aber sie hat mir nicht geglaubt!
Убеждавах камериерката, че хотелът е мой, но тя така и не ми повярва!
Mein Vater musste das aus erster Hand erfahren.
Баща ми лично се убеди в това.
Jeder musste das glauben, bis er seiner Bestimmung als Sucher gerecht werden konnte.
Това беше необходимо, за да можем да го предпазим от преследване.
Dann hat es in der Lagerhalle gebrannt und schließlich musste das Verlagshaus Bankrott anmelden.
После в склада избухна пожар и издателите фалираха.
Ich weiß, aber was sollte ich machen, ich musste das prüfen.
Знам, но не знаех какво друго да направя. Трябваше да се отърва.
Ich musste das Ding verkehrt rum anziehen und dann umdrehen.
Трябваше да я сложа на обратно и да я завъртя.
Jemand musste das gesehen haben, den ehe ich mich versah, beschuldigte man mich des Zwangskanibalismus.
Някой трябва да ме е видял, защото веднага след това бях обвинен в канибализъм.
Ihr Geist musste das ausblenden, und so geht er damit um.
Съзнанието ти иска да избяга и така се справя с това.
Ich musste das ab und zu machen, damit sie wissen, dass ich es bin.
Трябваше да дам някакъв знак, за да се уверят, че съм аз.
Früher oder später musste das passieren.
Това щеше да стане, рано или късно.
Sollte ich diese Radikalen auf frischer Tat ertappen, musste das Arbeitsministerium sie mit dem Schiff nach Hause verfrachten.
Ако пипнех екстремистите на местопрестъплението, с Министерството на труда щяхме да ги върнем по домовете им.
Ich musste das DEA informieren, um meine Familie zu beschützen.
Трябваше да се обадя в отдел Наркотици да защитя семейството си.
Die jemenitische Polizei musste das, was von ihm übrig war, in einer kleinen Plastiktüte ins Labor nach Dubai schicken, nur um ihn zu identifizieren.
Йеменската полиция изпрати останките му в найлонова торбичка, в лаборатория в Дубай, само за да го идентифицират.
Aber Candace musste das Buch nicht einmal finden, um dahinterzukommen.
Кандис разбра истината и без да намира книгата.
Früher oder später musste das ja passieren.
Щеше да се случи рани или късно, нали?
Diese Abstimmung war entscheidend und ich musste das tun.
Този вот беше всичко за мен! Трябваше да го направя.
Dr. Gertner musste das Treffen in ihr Büro verlegen.
Д-р Гъртнър премести срещата в офиса.
Ich musste das sagen, damit er mich reinlässt.
Казах го, за да ме пусне.
Ich musste das Baby in der Tagesstätte absetzen, dann erwischte ich jede rote Ampel auf dem Weg hierher, aber schätze, ich hätte mir keine Sorgen machen müssen.
Тогава минавай на червено на всеки светофар, но познайте не трябваше да се тревожа.
Ich musste das auf die harte Tour lernen.
Това го научих от горчив опит!
Stellen Sie sich vor, sie musste das alles alleine so lange durchmachen.
Представете си какво е преживяла самичка.
16 Ihr Männer und Brüder, es musste das Wort der Schrift erfüllt werden, welches zuvor gesagt hat der heilige Geist durch den Mund Davids über Judas, der den Weg zeigte denen, die Jesus fingen;
16 Братя, трябваше да се изпълни написаното, което Светият Дух предсказа чрез Давидовите уста за Юда, който стана водител на тия, които хванаха
Außerdem musste das Objekt sehr gross sein, und quasi rituell bedient werden, so wie mein Onkel es mag.
И разбира се, обектът трябваше да бъде много велик и да има чувството за обредност, така както чичо ми го харесва.
Mein innerer Chemielehrer musste das einfach loswerden, bevor wir weitermachen können.
Преподавателят по химия в мен просто трябваше да изкара това от системата си преди да продължи.
Er musste das nicht aus mehreren Befehlen heraussuchen.
Не бе нужно да го избира от менюто.
Angesichts der Größe des gefundenen Knochens jedoch musste das Kamel um 30 % größer gewesen sein als heutige Kamele.
Обаче, изхождайки от големината на костта, която намерили, тази камила е била 30 процента по-голяма от съвременните камили.
Ich habe für so etwas keinen Platz in meinem Haus. Aber ich musste das, was ich angefangen hatte, auch zu Ende bringen.
Нямам място за това в къщата си, но трябваше да завърша започнатото.
Die Menschheit musste das Wissen erlangen, wie sie Rauigkeit messen kann.
Човечеството е трябвало да се научи да измерва неравността.
3.3904480934143s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?